Iedzīvotājus ērtībai šķiro pēc tautības

Dažos Liepājas daudzdzīvokļu namos uz pastkastītēm parādījušies burti “L” un “K”. Nezinātājs var tikai minēt, ka “L” nozīmē “latviski”, bet “K” nozīmē “krieviski”.
Reklāmu izplatītājiem šādi apzīmējumi krietni atvieglo darbu, jo viņi tādējādi materiālus var piegādāt valodā, kādu klients lieto.
Izdevumu drukātājiem klientu grupēšana pēc tautības paaugstina reklāmas efektivitāti.
Iezīmētas tikai dažviet
Nav tā, ka burti uz pastkastītēm atzīmēti visās mājās. Šobrīd ir tikai daži konkrēti gadījumi. Saprotams, ka vieglāk ir ar zīmuli vienu reizi izdarīt atzīmi, nekā atkal un atkal nēsāt līdzi sarakstu par dzīvokļu iemītniekiem. “Kursas Laiks” izsaka minējumu, ka, neinformējot darba devēju, kāds no reklāmas izplatītājiem Liepājā iezīmē pastkastītes, lai būtu vieglāk strādāt.
“Kursas Laiks” pamanīja, ka Mežu ielā Liepājā deviņstāvu mājas kāpņu telpā viens no iedzīvotājiem acīmredzot spītīgi tīrījis savu pastkastīti. Taču ar zīmuli rakstītā burta “K” vietā ir parādījies jauns, nu jau ar melnu flomāsteru trekni uztriepts “K”.
Par pastkastīti atbild īpašnieks
Par neadresētajiem reklāmas materiāliem šobrīd pieņemts memorands, ka ikvienam īpašniekam, izvietojot uz savas pastkastītes uzlīmi ar lūgumu par materiālu neievietošanu, tie netiks piegādāti.
Šis ir viens no veidiem, kā izvairīties no pastkastītes iezīmēšanas. ““Latvijas Pasts” ir pievienojies memorandam par šo uzlīmju ievērošanu savā darbībā – tā ir brīvprātīga vienošanās, ko izstrādāja Latvijas Darba devēju konfederācija sadarbībā ar nozares komersantiem. Jāuzsver, ka “Latvijas Pasta” pastnieki jau pirms uzņēmuma pievienošanās memorandam ievēroja šāda veida informatīvās uzlīmes, bet šobrīd nav garantiju, ka to dara uzņēmēji, kam memorands nav saistošs, vai personas, kas šajā tirgū darbojas nelegāli,” skaidro “Latvijas Pasta” ārējo komunikāciju vadītāja Gundega Vārpa. Memorandam pievienojušies praktiski visi legālie sūtījumu izplatītāji.
Tajā pašā laikā, atbilstoši MK noteikumiem 463, par pastkastītes iztukšošanu un tīrību atbild tās īpašnieks. Citiem vārdiem sakot, pēc likuma iznāk, ka pastkastītes īpašnieks pats vainīgs, ka nav notīrījis kāda uzrakstītos burtus.
Īpaša likuma iezīmētājiem nav
“Kursas Laiks” vērsās arī Patērētāju tiesību aizsardzības centrā (PTAC) ar jautājumu, ko iesākt, ja neadresētās reklāmas kāds grib saņemt, bet iezīmētu pastkastīti, kas norāda viņa nacionālo piederību, nevēlas.
“No patērētāju tiesību viedokļa raugoties, šeit grūti atrast kādu likumu, kas būtu pārkāpts. Neviens normatīvs akts neregulē, kurš drīkstētu vai nedrīkstētu veikt noteiktas atzīmes uz pastkastītēm. Šajā gadījumā, ja iedzīvotājiem ir pretenzijas pret reklāmu izplatīšanu kā tādu, pret veidu, kā tas tiek darīts vai arī pret to, ka tiek veiktas noteiktas atzīmes uz pastkastītēm, iesaku risināt šo strīdu ar konkrēto reklāmu piegādātāju un izplatītāju, izsakot savus iebildumus un vienojoties, ka noteiktas prakses vairs netiks īstenotas,” pastkastīšu turētājiem iesaka PTAC komunikācijas daļas vadītāja Sanita Gertmane.
Tiem, kuri tomēr vēlas meklēt taisnību strīdos, ir iespēja balstīties Fizisko personu datu aizsardzības likumā, kas nosaka personām, kuru rīcībā ir datu bāzes par iedzīvotājiem, šo informāciju tālāk neizplatīt bez attiecīgo personu piekrišanas. Konkrētajā gadījumā uz pastkastītēm ir nepārprotamas norādes par īpašnieka tautību vai vismaz saziņas valodu. Pēc neformālas konsultācijas ar juristu “Kursas Laiks” pārliecinājās, ka gadījumā, ja pat izdotos pie rokas notvert burtu rakstītāju uz pastkastītēm, viņš drīzāk saņemtu sodu par ķēpāšanu, nevis par datu izpaušanu, jo pilnu uzrakstu – “latviski” un “krieviski” – nav, ir tikai atsevišķi burti.
“Latvijas Pasts” cilvēkus nešķiro
“Reklāmas materiālu piegāde pastkastītēs pamatā notiek, izmantojot
“Post Service”, “Postmaster”, “Pasta brokeri”, “Media pasts”, “Runde marketing agency” u.c. izplatītāju pakalpojumus, to starpā Liepājā un Liepājas apkaimē ir arī “Kurzemes Vārds””, norāda G. Vārpa. Viņa apgalvo, ka “Latvijas Pasta” izplatītie reklāmas materiāli ir valsts valodā ar paralēlu tulkojumu svešvalodā, kas nozīmē, ka uzņēmuma darbiniekiem nav praktiskas nepieciešamības šķirot klientus pēc sadzīvē izmantojamās valodas.
“Latvijas Pasta” līdzdalība neadresēto reklāmas materiālu izplatīšanā ir minimāla – Rīgā aptuveni 5%, visā Latvijā – līdz 15% no visa neadresētās reklāmas apjoma.
Kategorijas
- Citas ziņas
- Tirgus
- Atbildam lasītājiem
- Laža
- 8778
- Afiša
- Koncerti
- Sports
- Teātris
- Muzejos
- Izstādes
- Citi pasākumi
- Kino
- Balles
- Laikraksta arhīvs
- Video
- Foto
- Reklāmraksti
- Ekonomika
- Veselība
- Lietotāju raksti
- Kriminālziņas
- Kultūra
- Dzeja
- Konkursi
- Dzīvespriekam
- Sports
- Futbols
- Basketbols
- Handbols
- Autosports
- Motosports
- Volejbols
- Vieglatlētika
- Citi sporta veidi
- Florbols
- Hokejs
- Ziemas sporta veidi
- Soču Olimpiskās spēles
- Liepājas amatieru futbola čempionāts
- Lejaskurzemes novadu futbola čempionāts
- Pasaules ziņas
- Vietējās ziņas
- Liepājā
- Latvijas ziņas
- Dienvidkurzemes novadā
- Izglītība
- Sporta sērija "Izrāviens"
- Piedalies konkursā!
- Saeimas vēlēšanas
- Viena diena uzņēmumā
- Izklaide
- Projektu raksti
- Saimnieko gudri
- Atpazīsim melus!
- Kultūras saknes
- Rūpēsimies par vidi
- Mediju kritika
- Eiropā
- Starp divām reformām